проза жизни

scroll down

проза жизни

scroll down

Прості рецепти

record

Репортер. Сьогодні ми завітали до Ганни Федорівни Похльобкіної. Адже ми дізнались від сусідів, що вона може приготувати найсмачніший полтавський капусняк. Наш оператор знімає цей сюжет прямо на кухні у господині.

– Ганна Федорівно! Розкажіть будь ласка нашому глядачеві чи є у вас якісь кулінарні секрети?

Ганна Федорівна. Секрет моєї кухні дуже простий! Все що готую, заправляю салом і часником. Шкварки ідуть у першу страву, а жиром, що лишився поливаємо другу. А можна і навпаки. Це вже залежить від вдохновєнія.

Останню фразу господиня промовляє, дивлячись прямо у камеру, і підморгує уявному глядачеві.

Кухня у Ганни Федорівни невеличка і навіть трохи затісна, враховуючи габарити господині. На плиті стоять здоровенні начищені до блиску алюмінієві каструлі, в яких щось кипить.

Все, що ми бачимо на екрані має переважно сіруватий колір, з відтінками від сіро-білого до темно-сірого. Глядачеві навіть може здаватися спершу, що він дивиться чорно-біле кіно. На тлі сірого з білим кахлю виблискує металевий посуд, а сама господиня вдягнута у сіру сукню, підперезану чорним тонким ремінцем. Ганна Федорівна вправно орудує кухонним приладдям – щось натирає на терці, щось просіює крізь сито, відкриває із дзвоном киплячі каструлі і ретельно все перемішує великим ополоником.

Репортер. Що ви будете готувати сьогодні?

Ганна Федорівна. Я приготую дві страви. Перше – пшоно уварене з капустою, або, як ви сказали, «Капусняк», а друга страва – варені голубці. Я їх ліплю з сирої картоплі і додаю сир з часником.

Репортер. Дуже добре! Розкажіть нам як ви це робите?

– Спочатку треба як слід промити пшоно… – розповідає літня жінка, тримаючи в руках велику алюмінієву кружку і демонструючи її глядачеві, – а капусти візьмемо багато, інакше наш капусняк буде як баланда у тюрмі. А так не годиться.

Камера уважно стежить за рухами героїні сюжету. Час від часу, відкриваючи дверцята навісної шафи, вона дістає сільницю, зі словами «солимо- перчимо» посипає страву сіллю, а потім знов швиденько ховає її у шафі.

Репортер. Я бачу, Ганно Федорівно, що ви сільницю весь час ховаєте у шафі. Це тому що мало місця на столі?

Ганна Федорівна. Ні, це вже звичка така. Нічого на столі не залишати, бо обов’язково поцуплять.

Репортер. А правду сказали ваші сусіди, що ви готуєте найкращий у селі капусняк?

Ганна Федорівна (трохи почервоніла). Ну не знаю… Може і так, але вони його ні разу не пробували. Хіба що чули як пахне жареним з двору. Тільки ви не подумайте, що я їх не запрошувала! Ми, як сусіди, звичайно ходимо в гості один до одного, але вони їсти моє чогось відмовляються. Мабуть бояться. Кажуть, що у них шлунок «дуже нєжний» і моя кухня їм не підходить.

Репортер.  Виходить – пожартували ваші сусіди, коли сказали «Найкращий капусняк у Похльобкіної»?

Ганна Федорівна (зніяковіла). Ну а шо з моїм капусняком не так?! Нормальна перша страва, гаряча. Як раз те, що треба, щоб кишки промити як слід.

Репортер (після невеличкої паузи). А прізвище Похльобкіна – ваше справжнє, чи сусіди знов щось наплутали?

Спершись на кухонний стіл, Ганна Федорівна відклала на мить великий металевий друшляк, готуючись дати відповідь.

Ганна Федорівна. Насправді я – Ганна Салоїд. Батько мій – Федір Салоїд, якось розповідав, що колись у давнину його дід – мій прадід, міг з десяток різних страв приготувати на основі сала! І варене і копчене, і жарене і солене… Може звідти і прізвище наше пішло (посміхається). Така от історія. Ну а сусіди мене по-своєму називають, коли між собою балакають. Та я не ображаюсь. Нехай буде Похльобкіна. Мені байдуже.

Репортер (переводячи погляд на оператора, зітхає). Цікава історія… А розкажіть нам, Ганна Федорівна, де ви навчились готувати?

Ганна Федорівна. Спочатку у шкільній їдальні, потім у лікарні… Років зо два стояла у бухфеті, на розливі. Там ми із моїм чоловіком перший раз зустрілися (мрійливо посміхається). Любив чарочку, царство йому небесне… Ну а вже потім робила на кухні в учрежденії закритого тіпа… ну ви поняли, навєрно…  Це така установа, де дуже строгі порядки, кормлять всіх однаково і без вихилясів. Скромно, зате безплатно. От там я і навчилась готувати прості та поживні страви, і що найважливіше – недорогі, економічно вигідні.

Здається, репортер хоче іще щось запитати у Ганни Федорівни, але чомусь не наважується. Його обличчя на мить скам’яніло. Махнувши рукою у бік камери, він розгублено дивиться на героїню, яка витирає спітніле обличчя вицвілим  рушником.

Через деякий час на столі з’являється тарілка з капусняком і варені «голубці» з картоплі, що парують. Обидві страви – сірого кольору, так що глядачеві знову може здатися, що він дивиться чорно-біле кіно. З невеликого полумиска Ганна Федорівна зачерпує алюмінієвою ложкою топлене сало і рясно поливає ним обидва витвори.

***